Iz Unprofora su insistirali na ovoj razmjeni. Uspanicili se porucujuci da treba dati tih trideset i pet cetnika jer je dvadeset i petero s bošnjacke strane u takvome stanju da im se hitno mora pomoci.
Naš oficir, nakon što mu je dopušteno da se uvjeri, rekao je da Unprofor ponovo vara, a i da ne vara. Da ih ima tacno dvadeset i petero, da je samo jedan u dobi vojne sposobnosti, ali je i taj naskroz nesposoban. Ostalo su žene i djeca. Svi u stanju koje ne može biti jadnije. Zato je naš oficir i dao svoju rijec da ce isporuciti cetnike, a ove preuzeo i smjestio u prvu baraku na našoj teritoriji.
Unproforci nisu dozvolili da ih ovamo dovedem. Oni ih cuvaju... Mora im se što prije pružiti prava pomoc... U takvom su stanju da nisam imao kad preuzeti ni spisak s njihovim imenima, raportirao je oficir.
To što mi njima ne dajemo civile nego zarobljene vojnike, i u tome je karakter ovoga rata.
Velim, krenem i na ovu razmjenu.
Ovi naši me znaju. Samo što se još ne vodim kao zaposlen u Komisiji za razmjenu. Da nije kako jest, bi i sprdnju sa mnom tjerali. Ovako, gledaju me kao svoga. Stekli u mene povjerenje.
Nejmam srca pricati o djeci. Neka se privijaju oko matera s golemim trbusima. Druga cvile. Neka skacu uz vojnike Unprofora ne bi li dobili još cokalade, ali ih vojnici odbijaju pokušavajuci objasniti da bi to moglo biti opasno nakon što se dugo nisu pravilno hranili.
Ne mogu dalje zuriti u tamu. Prilazim dvadeset i petom zarobljeniku. Dvadeset i petoj.
Nena.
Sjedi na zemlji kraj otvorenih vrata.
S unosanim dimijcama. S izvehdjelom šamijom. Prekriva joj džemperak. Po iskrzanim rukavima se vidi da je i taj dio odjece predugo na njoj. Kalavare na nogama odaju da je navrat-nanos pokupljena iz kuce i da je tek stigla nataci iznosane muške cipeletine, kakve su ostavljane i na našoj verandi da bi se u njima hitro izlazilo na avliju.
Nenica se šcucurila.
Prihvaca štokrlu kojom je nudim i sva se na njoj skuplja u sebe.
Ima joj lijepih osamdeset, osamdeset i pet godina. Ako joj nema i više.
Lijepih?! Valjda je u tolikom zbroju godina moralo biti i lijepih... A šta je docekala i na šta je spala kod svega svoga dobra...
Neno, ja sam samo Rifet Džaferagic, predratni pisac i ovoratni unesrecenik, jer sam ostao bez zavicaja i jer ne umijem preboljeti to što nikako da išta saznam o najbližoj rodbini, a kamoli da smognem svojim rijecima opisati bol Bosne.
Trabunjam. Ne bih li razgovorio nenu. Ne bi li ona osjetila iskrenost, pa da makar zadobijem njezino povjerenje. A baljezgam.
Ona, kao da sam uspio, progovara:
Svakakva sam se jada nagledala za ove dvije godine u ropstvu da bi i corav progledao, a mene obnevidjelo. Ni tebe ne vidim, sine..
Eto, vidiš, ni ja dobro ne vidim. A i nije ti pod moranje da me vidiš. Ja ovo onako, da se razgovorimo... Samo se ti meni odmori. Sad cemo mi krenuti. Samo što nismo. U kombiju cemo... I ne zamjeri na bihuzurluku... Onako ti se javio. Da vidiš da si medu svojima.
Ja bih tebe pogledala, a ne mogu...
Nena je opet napustila neprogovor:
Ja bih tebe pogledala, a ne mogu!
Ja bih tebe pogledala, a ne mogu... Meni su u zjenicama gasili cigare. Sve dok mi nisu spržili oci. Pa se to, zar, više ne primjecuje? Ne vidi se, zar, da ne vidim? Ili i to slabo vidiš, sine?
I ja, majko, dobro ne vidim, ali se ne vidi da ti ne vidiš...
Da ih od Boga snade! Šta nam pociniše. Da ne mogu ni suze pustiti... Da mi je makar jedna suza...
Da mi je makar jedna suza, i s tim bi neninim rijecima sve zamrlo u prihvatnoj baraci da vojnik Unprofora ne mrmlja, da se ne cuje kako razlama cokoladu, a dvanaestero djece cmizdri od poskakivanja za njegovom rukom.
Zavrišta neka od trudnica iz mraka. Kriknu iz utrobe. Proklinje porod.
Nena, pipkajuci po zraku jesam li joj još u blizini, progovori:
Ne bilo ti zapovijedeno, ali me odvedi onoj jadnici. Ono se ona porada... Ti kako hoceš, Rifete. Po volji ti. Ja moram. Bila je tuda kost pod našim krovom. Ostali smo bez krova. Bez svega. Ali je ona najviše bez iceg.
Hocu, kažem presretan što joj mogu pripomoci. I ime mi je zapamtila!
Prokoracasmo.
Kaže:
Neka ti majci možeš hodati.
Nenica uz mene, jedva pomice stopice. Ja, piljim u pomicaje njezinih nogu. Zagledam joj u kalavare.
Doziva iz petnih žila:
Kemo, sine, vidiš li ti našeg Rifeta? Koraca i mene vodi!
Iz mraka joj se odaziva:
Ne vidim, majko! Stranci me svega zamotali zavojima... Znaš ti da ja više ne vidim...
Nena, ne vidi.
Njezin sin Kemo, ne vidi.
Ja, upinjem oci u naše koracajcice i sav vid upravljam na njezine stare potpecene cipeletine:
Moga babe cipele! Potpecene cipele rahmetli Adem-agine, sa naše verande!
Dževahira, snaho, strpi se! Evo mâjke, govori nena.
Majko, vicem, ovo mi mrtvi u snu hodimo!
Trudnica presvisnuto jeca.