.2   البقرة
KRAVA / KRAVA
Medina 286 ajeta
2. stranica

 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 >  Last ›
Korkut Mlivo
i kada smo Musau četrdeset noći obećanje ispunjavali, vi ste, u njegovu odsustvu, sami sebi čineći nepravdu, tele obožavati počeli. I kad odredismo Musau četrdeset noći, potom uzeste tele poslije njega,2:51a a vi ste bili zalimi,2:51b 51-- وَإِذْ وَاعَدْنَا مُوسَى أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِن بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ
Zatim smo vam, i poslije toga, oprostili da biste zahvalni bili; Zatim smo vam oprostili poslije toga, da biste vi zahvaljivali. 52-- ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُمِ مِّن بَعْدِ ذَلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
i kada smo Musau Knjigu, koja rastavlja istinu od neistine,* dali da biste Pravim putem išli; I kad dadosmo Musau Knjigu i Furkan,2:53 da biste se vi uputili; 53-- وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
i kada je Musa rekao narodu svome: "O narode moj, prihvativši tele, vi ste samo sebi nepravdu učinili; zato se Stvoritelju svome pokajte i jedni druge poubijajte. To je bolje za vas kod Stvoritelja vašeg, On će vam oprostiti! On prima pokajanje i On je milostiv"; I kad reče Musa narodu svom: “O narode moj! Uistinu, vi ste učinili zulm dušama svojim, vašim uzimanjem teleta. Zato se pokajte Tvorcu svom, te ubijte duše svoje.”2:54a To je najbolje za vas kod Tvorca2:54b vašeg, zato će vam oprostiti. Uistinu! On, On je Primalac pokajanja, Milosrdni. 54-- وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُمْ بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُواْ إِلَى بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
i kada ste uglas rekli: "O Musa, mi ti nećemo vjerovati dok Allaha ne vidimo!" - munja vas je ošinula, vidjeli ste. I kad rekoste: “O Musa! Nećemo ti vjerovati dok ne vidimo Allaha otvoreno.” Tad vas je udario grom, a vi ste gledali; 55-- وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
Zatim smo vas, poslije smrti vaše, oživili da biste zahvalni bili. Zatim smo vas podigli poslije smrti vaše, da biste vi zahvaljivali. 56-- ثُمَّ بَعَثْنَاكُم مِّن بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
I Mi smo vam od oblaka hladovinu načinili i manu i prepelice vam slali: "Jedite lijepa jela kojima vas opskrbljujemo!” A oni Nama nisu naudili, sami sebi su nepravdu nanijeli; I zasjenili smo vas oblakom (bijelim), i spustili na vas mennu2:57 i prepelice. “Jedite od dobrih stvari kojima smo vas opskrbili.” I nisu učinili zulm Nama, nego su činili zulm dušama svojim. 57-- وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
i kada smo rekli: "Uđite u ovaj grad i jedite što god hoćete i koliko god hoćete, a na kapiju pognutih glava uđite, i recite: ’Oprosti’ - oprostićemo vam grijehe vaše, a onima koji čine dobra djela daćemo i više!" - I kad rekosmo: “Uđite u ovaj grad2:58a pa jedite u njemu gdje god hoćete, obilno, i uđite na kapiju sa sedždom i recite: “Hitta”2:58b - oprostićemo vam greške vaše i povećaćemo2:58c dobročiniteljima. 58-- وَإِذْ قُلْنَا ادْخُلُواْ هَـذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُواْ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَداً وَادْخُلُواْ الْبَابَ سُجَّداً وَقُولُواْ حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ وَسَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ
onda su oni koji su bili nepravedni zamijenili drugom Riječ koja im je bila rečena i Mi smo na one koji su bili nepravedni s neba kaznu spustili zato što nisu poslušali; Tad su zamijenili oni koji su činili zulm riječ drugom koja im je rečena, pa smo spustili na one koji su činili zulm kaznu s neba, zato što su griješili.2:59 59-- فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوْلاً غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَنزَلْنَا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجْزاً مِّنَ السَّمَاء بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَ
i kada je Musa za narod svoj vodu molio, Mi smo rekli: "Udari štapom svojim po stijeni!" - i iz nje je dvanaest vrela provrelo, i svako bratstvo je vrelo iz kojeg će piti znalo. "Jedite i pijte Allahove darove, i ne činite zlo po Zemlji nered praveći!" - I kad zatraži Musa za narod svoj napajanje, tad rekosmo: “Udri štapom svojim kamen!” Tad provri iz njega dvanaest izvora. Doista je znalo svako pleme pojilište svoje. “Jedite i pijte iz opskrbe Allahove, i ne činite zlo na zemlji, (postavši) mufsidi.” 60-- وَإِذِ اسْتَسْقَى مُوسَى لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ فَانفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْناً قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ كُلُواْ وَاشْرَبُواْ مِن رِّزْقِ اللَّهِ وَلاَ تَعْثَوْاْ فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ
 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 >  Last ›

To je prva sura objavljena u Medini nakon sure "Oni koji pri mjerenju zakidaju", koja je posljednja objavljena u Meki*
Vrijednosti sure "El-Bekare"
Ahmed, Muslim, Et-Tirmizi i En-Nesa'i prenose hadis od Sehla ibn Ebi-Saliha, koji to navodi od svoga oca, prema predanju Ebu-Hurejrea, r.a., prema kojem je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: /41/ "Ne pravite od svojih domova groblja! U kuću u kojoj se uči sura 'El-Bekare'" "neće ući šejtan!" Et-Tirmizi navodi da je to hasen-sahih hadis.
Et-Tirmizi, En-Nesa'i i Ibn-Madže donose preda-nje od Abdul-Hamida ibn Džafera, s lancem prenos¬ilaca od Ebu-Hurejre, r.a., da je rekao: /42/ "Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, slao je jednu deputaciju od nekoliko ljudi, pa je tom prilikom provjerio svakoga od njih da vidi koliko zna iz Kur'anaDošavši do jednoga od njih, koji je bio naj¬mlađi, rekao je: "Koliko ti znaš?" On je odgovorio: "Znam to i to, te suru 'El-Bekare'." Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao je: "Znaš li suru 'El-Bekare'?", a on je odgovorio "Da." Na to mu je rekao: "Idi! Ti ćeš im biti predvodnik (emir)." Jedan od uglednih među njima na to je rekao: "Tako mi Allaha, ništa me nije pomelo da naučim suru 'El-Bekare' do strah da ne postupam prema njoj!" Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao je: "Naučite Kur'an i čitajte ga (proučavajte)! Ko nauči Kur'an, uči ga i postupa po njemu, sličan je buhurdaru punom mirisa koji se širi na sve strane, dok je onaj koji nauči Kur'an i zanemari ga, sličan buhurdaru čiji se miris ne osjeća." (Ovaj hadis je hasen.)
El-Buhari prenosi od Usejda ibn Hudajra, r.a., da je pričao: /43/ "kako je učio suru El-Bekare jedne noći dok je njegova kobila pored njega bila svezana, pa se uznemirilaKada je ušutio, ona se smirilaPonovo je, potom, počeo učiti, pa se kobila ponovo uznemirilaNakon toga prestao jePošto je njegov sin Jahja bio blizu, on se pobojao da ga ne udari, pa ga je uzeo podigavši glavu prema nebu, da je ne gledaKada je svanulo, razgovarao je s Vjerovjesnikom, sallallahu alejhi ve sellem, koji mu reče: "Uči, sine Hudajrov!", a on mu reče: "Pobojao sam se, Allahov Poslaniče, za Jahju, koji je bio blizu kobile, pa sam podigao glavu prema nebu okrenuvši se prema njemu i ugledah nešto poput nastrešnice s lampamaPotom sam izišao da to ne gledam." Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, upitao ga je: "A znaš li šta je to bilo?" "Ne" - odgovori on"To su bili meleki, koji su se bili približili da čuju tvoj glasDa si nastavio učiti, i ljudi bi ih vid¬jeli, jer se od njih ne bi sakrili!"
Neki učenjaci usto navode da ova sura sadrži hi¬ljadu obavijesti, hiljadu naredbi i hiljadu zabrana.
Podaci o posebnoj vrijednosti sura
"El-Bekare" i "Ali-Imran"
U Sahihima je potvrđeno da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, na jednom rekatu u namazu učio ove dvije sure, suru El-Bekare i suru Ali Imran Imam Ahmed prenosi od Ebu-Umame da je rekao: /44/ "Čuo sam Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve se¬llem, kako kaže: "Učite Kur'an, jer on će se zauzimati za svoje sljedbenike na Sudnjem danu! Učite 'dvije svjetlice', 'El-Bekare' i 'Ali Imran', jer će ove dvije sure na Sudnjem danu doći kao dva bijela oblaka, dvije sjenke ili dva jata ptica zbijenih u redove (sawaf) i zastupati svoje privrženike na Sudnjem danu

Potom je rekao: "Učite suru 'El-Bekare', jer je u tome blagodat, dok je, u suprotnom, propastNjoj čarobnjaci ništa ne mogu!" /Prenosi Muslim/ znači "dvije svjetlice", označava "ono što odozgo pravi sjenku", znači "ko¬mad nečega", "zbijeni u redove", "čarobnjaci".
Riječi: "ne mogu joj" znače da se od nje ne mogu zaštititi, a ima mišljenja da znače: "Ne mogu uticati na onoga koji je uči." Allah to najbolje zna!
Objava
Sura "El-Bekare" objavljena je skoro u potpunosti u Medini i to je prva sura koja je objavljena u ovome graduIzuzetak čine:
ajet .."Čuvajte se Dana kada ćete se Allahu vratiti..." (2:281), za koji se tvrdi da je posljednji objavljeni ajet, te "ajet o kamati", koji je također jedan od posljednjih objavljenih ajeta.
Ibn-Abbas, Abdullah ibn Zubejr i Zejd ibn Sabit tvrde da je sura "El-Bekare" objavljena u Medini
To navode mnogi drugi islamski autoriteti (učenjaci i komentatori Kur'ana)Dakle, u tome nema razilaženja.

Da bi ispravno vidjeli kur'anski tekst, potrebno je da preuzmete odovarajući font.
Download Me_quran font.
Nakon preuzimanja font kopirajte u folder(direktorijum) WINDOWS\Fonts

Valid XHTML 1.0 Transitional

Stranica je generisana za 0.0098