.18 الكهف
PEĆINA / PEĆINA
Mekka 110 ajeta
293. stranica
| Korkut | Mlivo | |
|---|---|---|
| onima čije su oči bile koprenom zastrte, da o dokazima Mojim razmisle, onima koji nisu htjeli ništa čuti. | Onima čije su oči bile pod pokrivkom prema Opomeni Mojoj, i nisu mogli sluh (koristiti). | 101-- الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاء عَن ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا |
| Zar nevjernici misle da pored Mene mogu za bogove uzimati robove Moje? Mi smo, doista, za prebivalište nevjernicima pripremili Džehennem. | Pa zar računaju oni koji ne vjeruju, da (mogu) uzeti robove Moje mimo Mene zaštitnicima?18:102 Uistinu! Mi smo za nevjernike pripremili Džehennem ugošćenjem. | 102-- أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَاء إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا |
| Reci: "Hoćete li da vam kažem čija djela neće nikako priznata biti, | Reci: “Hoćete li da vas obavijestimo o najvećim gubitnicima djelima? | 103-- قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا |
| čiji će trud u životu na ovome svijetu uzaludan biti, a koji će misliti da je dobro ono što rade? | Oni koji zalutaju trudom svojim u životu Dunjaa, a oni računaju da oni rade dobar posao!”18:104 | 104-- الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا |
| To su oni koji u dokaze Gospodara svoga ne budu vjerovali i koji budu poricali da će pred Njega izići; zbog toga će trud njihov uzaludan biti i na Sudnjem danu im nikakva značaja nećemo dati. | Takvi su oni koji ne vjeruju u ajete Gospodara svog i susret s Njim. Zato će propasti djela njihova, pa nećemo njima na Dan kijameta dati (nikakvu) težinu. | 105-- أُولَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا |
| Njima će kazna Džehennem biti, zato što su nevjernici bili i što su se dokazima Mojim i poslanicima Mojim rugali." | To je plaća njihova: Džehennem, što nisu vjerovali i uzimali ajete Moje i poslanike Moje ruglom. | 106-- ذَلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا |
| Onima koji budu vjerovali i dobra djela činili - džennetske bašče će prebivalište biti, | Uistinu! Oni koji vjeruju i rade dobra djela, imaće oni bašče Firdewsa18:107 ugošćenjem, | 107-- إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا |
| vječno će u njima boraviti i neće poželjeti da ih nečim drugim zamijene. | Vječno će biti u njima. Promjenu neće želiti iz njih. | 108-- خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا |
| Reci: "Kad bi more bilo mastilo da se ispišu riječi Gospodara moga, more bi presahlo, ali ne i riječi Gospodara moga, pa i kad bismo se pomogli još jednim sličnim." | Reci: “Kad bi more bilo tinta za riječi Gospodara mog, sigurno bi se iscrpilo more prije no što bi se iscrpile riječi Gospodara mog” - makar mi donijeli slično njemu, (kao) pojačanje.18:109 | 109-- قُل لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِّكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا |
| Reci: "Ja sam čovjek kao i vi, meni se objavljuje da je vaš Bog - jedan Bog. Ko žudi da od Gospodara svoga bude lijepo primljen, neka čini dobra djela i neka, klanjajući se Gospodaru svome, Njemu nikoga ne pridružuje!" | Reci: “Ja sam samo smrtnik sličan vama! Meni se objavljuje da je Bog vaš, Bog Jedini!18:110 Pa ko se nada susretu Gospodara svog, onda nek čini dobro djelo i ne pridružuje u obožavanju Gospodara svog, nikoga.” | 110-- قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَاء رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا |
Da bi ispravno vidjeli kur'anski tekst, potrebno je da preuzmete odovarajući font.
Download Me_quran font.
Nakon preuzimanja font kopirajte u folder(direktorijum) WINDOWS\Fonts
Download Me_quran font.Nakon preuzimanja font kopirajte u folder(direktorijum) WINDOWS\Fonts
